死神的一千零一夜 序(2)
贫民窟 西街
“不愧是‘灼眼的死神’!别的杀手望而生畏的委托,你如此轻易的就能完成。”看着布袋中的‘东西’,衣着华丽的男人终于忍不住的狂笑起来。
与之相对的,被称之为“灼眼的死神”的黑发少女则戴着兜帽,安静的站在阳光照不到的角落里,不发出一丝声音。
这样的情景她实在是见得太多了,交单的时候,总会有人因狂喜而情绪失控,他们或哭或笑……但这些对女孩来说没有丝毫关系,她只希望这些人能快点平静下来,然后少说一些感谢或是赞美的话,迅速的把约定好的金币递出来,好让自己不至于误了午餐。
良久,那个男人终于让她得已如愿,男人渐渐平静下来,随后深鞠躬,从衣侧取出一个沉重的钱袋递给女孩,“死神小姐,请问您今天还有空闲的时间么?”
女孩接过钱袋,内行的垫了垫分量,“是有别的单子么?”
“不,只是在下想请你去‘霜雪’共进晚餐?”男人看着女孩,极力克制着内心的忐忑。
“免了,那里消费太高,况且我也没有进店要求上的正装。”女孩转身就要离去。这当然是个借口,作为一个顶级杀手,她从不缺钱。她也有着各式各样合身的衣服已应对不同场合的目标。只是这种奇怪的要求实在是太容易让人起疑了……
“等一下!”男人惊呼着抓住了女孩的小臂,生怕他就此离开。
下一刻,男人被少女狠狠的推到了墙上,紧接着,一把做工精致的匕首便架住了男人的喉咙,只要他敢有任何动作,匕首就会刺穿他的咽喉。
“别碰我!”女孩皱了皱眉,一把将他推开,“你是委托人,杀手会保证委托人的安全,但你也请你别太过分了!”
“不,不是。”男人连忙摇头,打了几个手势让站在巷口的护卫们从马车上取下一件衣服送了过来。
那是一件蓝紫色镶黑色蕾丝边的长裙,长裙上纹着淡淡的花纹与深色的袖带,分明是一件暗色调的长裙,却有着难以描述的艳丽与优雅。
她看着仆人手中的衣服,漂亮的玫红色眼瞳中浮现出了一丝不易察觉的欣喜,又转瞬即逝。
“你是认真的么?”女孩抬起头来不置可否的看着贵族,眉头紧皱。
“我是诚心的啊!请死神小姐你一定要赴约啊!”
“我要去‘艾辛德’。”女孩一字一句的说着,“如果你是想要出卖我,那也请先安排好自己的后事,我想剩下的这半天对你来说足够了。”
他神色严峻的用力点着头,心底却如花般绽放。
贫民窟 东街
墨尔塔捧着一杯刚煮好的咖啡站在窗边,视线越过林立的哥特式建筑的尖顶,窗外阳光正浓。一缕白雾顺着咖啡杯旋转着飘向天花板,不大的屋子里便弥漫起了一股咖啡的清香。
窗外忽然传来一阵幽远的歌声,扰乱了女孩的思绪……她低下头去,是一个金发的青年坐在孩子们中间,他在孩子们的簇拥下用她从未听过的语言唱起了一曲歌谣。
L'automne
Salut ! bois couronnés d'un reste de verdure !
Feuillages jaunissants sur les gazons épars !
Salut derniers beaux jours ! Le deuil de la nature
Convient à la douleur et plaît à mes regards !
Je suis d'un pas rêveur le sentier solitaire
J'aime à revoir encore pour la dernière fois
Ce soleil pâlissant dont la faible lumière
Perce à peine à mes pieds l'obscurité des bois !
Oui dans ces jours d'automne où la nature expire
A ses regards voilés je trouve plus d'attraits
C'est l'adieu d'un ami c'est le dernier sourire
Des lèvres que la mort va fermer pour jamais !
Ainsi prêt à quitter l'horizon de la vie
Pleurant de mes longs jours l'espoir évanoui
Je me retourne encore et d'un regard d'envie
Je contemple ses biens dont je n'ai pas joui !
Terre soleil vallons belle et douce nature
Je vous dois une larme aux bords de mon tombeau ;
L'air est si parfumé ! la lumière est si pure !
Aux regards d'un mourant le soleil est si beau !
Je voudrais maintenant vider jusqu'à la lie
Ce calice mêlé de nectar et de fiel !
Au fond de cette coupe où je buvais la vie
Peut-être restait-il une goutte de miel ?
Peut-être l'avenir me gardait-il encore
Un retour de bonheur dont l'espoir est perdu ?
Peut-être dans la foule une âme que j'ignore
Aurait compris mon âme et m'aurait répondu ? ...
La fleur tombe en livrant ses parfums au zéphire ;
A la vie au soleil ce sont là ses adieux ;
Moi je meurs; et mon âme au moment qu'elle expire
S'exhale comme un son triste et mélodieux.
(中文版)
你好,顶上还留有余绿的树林!
在草地上面纷纷飘散的黄叶!
你好,最后的良辰!自然的哀情
适合人的痛苦,使我眼目喜悦。
我顺着孤寂的小路沉思徜徉;
我喜爱再来最后一次看一看
这苍白的太阳,它的微弱的光
在我脚边勉强照进黑林里面。
是的,在自然奄奄一息的秋天,
我对它朦胧的神色更加爱好;
这是良朋永别,是死神要永远
封闭的嘴唇上的最后的微笑。
因此,虽哀恸一生消逝的希望,
虽准备离开这个人生的领域,
我依旧回头,露出羡慕的眼光,
看一看我未曾享受到的幸福。
大地,太阳,山谷,柔美的大自然,
我行将就木,还欠你一滴眼泪!
空气多么芬芳!晴光多么鲜妍!
在垂死者眼中,太阳显得多美!
这掺和着琼浆与胆汁的杯子,
如今我要把它喝得全部空空:
在我痛饮生命的酒杯的杯底,
也许还有一滴蜜遗留在其中!
也许美好的将来还给我保存
一种已经绝望的幸福的归宁!
也许众生中有我不知道的人
能了解我的心,跟我同声相应!
好花落时,向微风献出了香气;
这是它在告别太阳,告别生命:
我去了;我的灵魂,在弥留之际,
像发出一种和谐的凄凉之音。
少女把咖啡凑到嘴边,轻轻的铭了一口。随后她闭上双眼,感受着那曲调从欢愉渐渐转为忧伤,再之后的高潮迭起时,少女忽的睁开了眼。她定睛再次向下看去,像是想要确认些什么……
果然是他!那张始终微笑着的脸,像是雨后的第一抹阳光那么温暖……一如初见。
墨尔塔小心的合上窗户,静静的坐在那把唯一的那张椅子上。
“我到底是怎么了!?为什么脑袋里会有那天遇到他的样子……”墨尔塔喃喃着,随后使劲的摇了摇头,她用力抱住自己的脑袋,一字一句的说:“忘了他,墨尔塔。你不需要记住这些东西……”
一曲终了,金发的青年抬起头来看向早已空无一人的窗口,笑容渐渐收敛起来。他站起身来,拍了拍衣摆上的尘土便要离去。
“大哥哥,今天你不再多唱了么?”一个男孩在他身后大声喊。
“不了。听歌的人都已经不在了,再唱下去还有什么意思。”
死神的1001Nights提示您:看后求收藏(卧龙小说网http://www.wolongxs.com),接着再看更方便。
好书推荐:《我的剧本世界在自主运行》、《我是舰娘》、《我的师妹是妖女》、《交错世界之学院都市》、《认清现实后,她们开始追夫火葬场》、《好徒儿你就饶了为师伐》、